| « Báñez | Futilidad » | Post al azar |
Diego Rottman, artífice del portal Periodismo.com y del blog Malas Palabras, se hace eco de la noticia de que la palabra "Twitter", como sustantivo y como verbo, ha sido incorporada al diccionario Collins de la lengua inglesa.
Ustedes probablemente no sepan que, por increíble que pueda parecer, los ingleses no tienen una Academia de la Lengua como la que tenemos los hispanoablantes, la Real Academia Española (RAE), encargada de elaborar el único diccionario de referencia incontestable para el idioma español. Es por eso que este tipo de noticias siempre tienen que ver con la incorporación de palabras a alguno de los diccionarios más prestigiosos: el Webster, el Oxford, el Collins. En cambio, España e Hispanoamérica nos dedicamos a putear a la Academia por lenta o por casquivana, cuando no reconoce palabras que se usan hace años o cuando aprueba cualquier cosa, respectivamente (no, nada nos viene bien, eso está claro).
Los que me conocen saben que yo suelo estar en el lado más quejoso de todo debate, y lo que para Diego es una cosa que habría que profundizar (él sugiere que la Academia se adapte a los nuevos tiempos e incorpore palabras en forma veloz para que todos podamos referirnos a ellas, en este caso, por ejemplo, para saber si tenemos que escribir "tuit", "twit" o "twitteo") para mí es algo que hay que tratar de evitar. Mi posición es que los diccionarios de la lengua tienen que permanecer fieles a la noción de incorporar lo que ya ha sido consagrado por el uso (para que no pase, por ejemplo, esto) y que no deben perder la línea en el afán de permanecer siempre actualizados. Después de todo, quizás en cinco años ya nadie use la palabra "twittear".
Debo reconocer, sin embargo, que en el debate previo a este post Diego esbozó algunos puntos válidos. No hubo espacio para desarrollarlos porque lo debatimos... en Twitter.
¿Ustedes qué piensan?
Comentarios recientes
en cinco pataletas
en cinco pataletas